Літературні новини квітня

Україна на Лондонському книжковому ярмарку

Цього року Україна взяла участь у Лондонському книжковому ярмарку, що проходив у столиці Великої Британії з 18 по 20 квітня.

2.jpg

Цей ярмарок є важливим заходом для міжнародної взаємодії та встановлення контактів із представниками літературної галузі з усього світу. Щороку на ньому укладаються угоди з купівлі та продажу прав на тексти, аудіо, відео, цифрові технології.

На Лондонському книжковому ярмарку Україна отримала особливий статус «Guest Spotlight» («Країна у фокусі уваги»). Ярмарок проходив у виставковому центрі Olympia London, де завдяки підтримці організаторів, представники України безплатно одержали виставковий стенд. На ньому було представлено близько 300 книжок від 21 вітчизняного видавництва, серед яких: «Видавництво Старого Лева», «Кліо», «Ковчег Україна», «Наш формат», «Ранок», «Саміт-книга», «Час майстрів», «Артбукс», «Навчальна книга – Богдан», «Віхола» та інші.

Головним організатором стенда на Лондонському книжковому ярмарку був Український інститут книги у партнерстві з Англійським PEN, Асоціацією видавців, Міжнародною асоціацією видавців (IPA), Британською радою. Україна представила експозицію «Зруйнована бібліотека», де розмістили меблі зі зруйнованих через бойові дії українських книгозбірень. Основним завданням експозиції було привернути увагу міжнародної спільноти до численних проблем бібліотек України, головними серед яких є відновлення зруйнованих і пошкоджених приміщень та поповнення книжкового фонду бібліотек у Чернігові, Бучі та інших регіонах, що постраждали внаслідок війни.

Програма заходів національного стенда України включала зустрічі та дискусії з українськими видавцями, письменниками, діячами культури. На них обговорювалися важливі сьогодні теми: реакція українського письменства на російський напад, роль книги у протидії дезінформації та підтримці демократії, жіночі голоси в дискусіях про війну та інші.

Експозиція «Зруйнована бібліотека» також буде представлена на Лейпцизькому книжковому ярмарку у Німеччині, що буде проходити наприкінці квітня.

Перекладацька премія Drahomán Prize

Премія для перекладачів книжок з української мови на мови світу Drahomán Prize оголосила короткий список номінантів 2022 року.

Премія Drahomán Prize була заснована Українським інститутом книги та Українським ПЕН у 2020 році. Лауреати отримують нагороду за високу перекладацьку майстерність та популяризацію української літератури за кордоном.

3.jpg

Фіналістами премії Drahomán Prize-2022 стали:

  • Марко Андрейчик (США) – перекладач з української мови на англійську – за переклад роману Володимира Рафеєнка «Мондеґрін. Пісні про смерть і любов» (Volodymyr Rafeyenko. Mondegreen: Songs about Death and Love. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2022);
  • Ірина Дмитришин (Франція) – перекладачка з української мови на французьку – за переклад роману Сергія Жадана «Інтернат» (SerhiyJadan. L’internat (Les Édition Noir sur Blanc, 2022);
  • Райна Христова Камберова (Болгарія)– перекладачка з української мови на болгарську – за переклад роману Любка Дереша «Культ» (Любко Дереш. Култ. Ерго, 2021).

Володаркою Спеціальної відзнаки премії – Нагороди «за особливий внесок у переклад і промоцію української літератури, а також у розвиток українознавчих студій в Італії»  стала перекладачка з української на італійську, дослідниця літератури Центральної та Східної Європи Джованна Броджі (Італія).

 

Харківський літературний музей – серед номінантів
світової премії The Webby Awards

4.jpg

25 квітня в США було оголошено результати світової премії The Webby Awards – щорічної нагороди Міжнародної академії комп'ютерних мистецтв і наук, якою відзначають  найкращі вебсайти, інтернет-рекламу, мережеві відеоролики, сервіси і сайти для мобільних телефонів.

Серед номінантів премії в п’ятірку перших потрапив Харківський літературний музей, який представив свій проєкт – мобільний додаток «Віртуальний ЛітМузей».

Проєкт був реалізований співробітницею музею Лідією Калашниковою за підтримки Українського культурного фонду, він є  віртуальною копією літературного музею, це реалістичний 3D простір для створення онлайн виставок. Новий формат подачі музейного контенту і презентації онлайн-виставок межує з грою, анімацією та відео і вирізняється нестандартними підходами до демонстрації експонатів та взаємодії з відвідувачем.

Нагадаємо, що на сайті Одеської національної наукової бібліотеки також можна познайомитися з проєктами «Старовинна гравюра» та «Скарби України: цифрова колекція книжкових пам’яток», реалізованими за підтримки Українського культурного фонду.

 

Створено: 28.04.2023
Переглядів: 5839




© 2024 Одеська національна наукова бібліотека. Всі права захищено. При використанні матеріалів посилання на офіційний веб-сайт Одеської національної наукової бібліотеки обов'язкове.