Українські майстри пера завойовують літературні премії


Для всіх, хто цікавиться літературним життям України, березень завжди був періодом очікування на оголошення лауреатів Національної премії імені Тараса Шевченка. Однак, цього року війна внесла свої корективи навіть до цієї події. Оголошення лауреатів Шевченківської премії, яке, за традицією, має проходити 9 березня, в день народження Кобзаря, було перенесене на травень. Причиною цього стало рішення Комітету з Національної премії розглянути можливість доповнити існуючі номінації додатковою – «За внесок у перемогу», в якому зможуть взяти участь твори, написані вже під час війни, і які відображають сучасні тенденції розвитку національної культури. До прийняття цього рішення вони залишалися поза рамками нагороди, адже за Положенням у конкурсі мають право брати участь твори, оприлюднені не пізніше, ніж за півроку до подання. Переможці у новій номінації разом з іншими переможцями, вже визначеними 15 лютого 2023 року, будуть офіційно оголошені 22 травня, в день перепоховання Тараса Шевченка.

Проте, у березні цього року важливі для вітчизняної літератури події все ж відбулися.

Оголошено лауреатів премії Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва.

Премія була заснована за пропозицією Держкомтелерадіо у 2004 році. Щороку, оголошення результатів конкурсу приурочене до дня народження письменниці, за твори, які здобули широке громадське визнання і сприяють вихованню молодого покоління у дусі національної гідності та духовної єдності українського суспільства.

Премію імені Лесі Українки 2022 року уряд присудив:

- у номінації «Літературні твори для дітей та юнацтва» – письменниці Олесі Мамчич – за книжку «Як правильно ревіти?»;

- у номінації «Художнє оформлення книжок для дітей та юнацтва» – художниці Оксані Садовенко – за оригінальне художнє оформлення книжки «Ти і Малевич»;    Фото 2, 3

- у номінації «Театральні вистави для дітей та юнацтва» Ірині Ципіній, режисеру-постановнику Першого академічного українського театру для дітей та юнацтва у Львові, – за виставу «Пливе човен» за мотивами п'єси «Івасик-Телесик» Марка Кропивницького.

Значна для українських перекладачів подія сталася й у Німеччині. На початку березня стало відомо, що німецька літературна премія Kunststiftung NRWStraelener Translation Prize була присуджена п’ятьом українцям. Це одна з найпрестижніших перекладацьких премій у Європі. Щороку її присуджує німецька Фундація підтримки культури землі Північний Рейн-Вестфалія у співпраці з Європейським коледжем перекладачів у м. Штрален.

Церемонія нагородження відбулась у Дюссельдорфі. Лауреатами премії 2023 року стали:

- Марк Бєлорусець (м. Київ), який понад 30 років перекладає німецькомовних і українських авторів;

- Христина Назаркевич (м. Львів), що переклала з німецької мови на українську низку науково-популярних творів, романів і поезій; упродовж багатьох років вона робить важливий внесок у поширення німецької літератури в Україні, а також в німецько-український культурний обмін;

- Галина Петросаняк (м. Гофштеттен) за переклад з німецької на українську мову романів і науково-популярних творів;

- Роксолана Свято (м. Київ), яка упродовж багатьох років перекладає романи, репортажі і науково-популярні твори з німецької, польської та англійської мов; завдяки історичним, філософським і літературно-історичним знанням її переклади вирізняються гострим відчуттям ритму і звучання;

- Неля Ваховська (м. Київ) – понад 15 років перекладає твори сучасної німецькомовної літератури українською, у своїх перекладах їй вдається передати українською мовою лексичні і ритмічні нюанси німецьких письменників.

Одеська національна наукова бібліотека висловлює щирі вітання усім переможцям та запрошує читачів знайомитися з творчим доробком українських митців слова.

Створено: 22.03.2023
Оновлено: 24.03.2023
Переглядів: 5179




© 2023 Одеська національна наукова бібліотека. Всі права захищено. При використанні матеріалів посилання на офіційний веб-сайт Одеської національної наукової бібліотеки обов'язкове.