Українську літературу будуть читати в Німеччині

Український ПЕН і translit e.V. за підтримки Українського культурного фонду і німецької організації Stiftung EVZ організовують online-резиденцію для п’яти німецькомовних перекладачів з української мови.
Метою проекту є налагодження зв’язків між літературними і перекладацькими колами в Україні та Німеччині.
Десять відомих українських авторів (Катерина Ботанова, Володимир Єрмоленко, Сергій Жадан, Вахтанґ Кебуладзе, Андрій Курков, Тарас Лютий, Таня Малярчук, Тарас Прохасько, Юрій Прохасько, Наталка Сняданко) напишуть есеї на тему “Майбутнє, якого ми прагнемо”.
Перекладачі з Німеччини, які будуть відібрані за конкурсом, перекладуть тексти німецькою. 25-31 серпня відбудеться онлайн-резиденція, під час якої автори есеів матимуть змогу працювати безпосередньо з перекладчами. Також відбудуться онлайн-воркшопи та онлайн-семінари, присвячені обговоренню сучасної української літератури та технікам перекладу.
У видавництві «Темпора» буде видана збірка есеїв, і згодом, в перекладі, – в одному з німецьких видавництв.
Український ПЕН – культурна і правозахисна громадська організація, що об’єднує українських інтелектуалів – письменників, журналістів, науковців, видавців, перекладачів, правозахисників, культурних менеджерів. Існує з 1989 року, налічує 128 членів і є одним із 146 національних центрів Міжнародного ПЕН.
translit e.V. – громадське об’єднання перекладачів та культурних діячів, які мають на меті сприяння культурному обміну між німецькомовним простором та Східною Європою. Існує від 2010 року в Берліні.
© 2025 Одеська національна наукова бібліотека. Всі права захищено. При використанні матеріалів посилання на офіційний веб-сайт Одеської національної наукової бібліотеки обов'язкове.