«Казкар, якого знає увесь світ»: до 220-річчя від дня народження Ганса Крістіа­на Андерсена (1805–1875), данського письменника, поета, драматурга, казкаря

2 квітня у світі відзначають Всесвітній день дитячої книги, який цього року співпадає з 220-річчям від дня народження Ганса Крістіана Андерсена (1805–1875). Видатний данський письменник своїми казками виховав не одне покоління читачів, залишивши безцінну літературну спадщину.

Дослідники творчості письменника, зокрема Ганс Крістіан Андерсен Центр, відкрили значний пласт його творів, що й досі надихають читачів у всьому світі. Упродовж життя Андерсен написав 158 казок, багато з яких увійшли до серії «Казки, розказані дітям» (1835–1841). Серед них – «Кресало», «Маленький Клаус і Великий Клаус», «Принцеса на горошині», «Дикі лебеді», «Свинопас».

Першу збірку казок письменник видав у 1835 році, започаткувавши традицію щорічного випуску нової книжки до Різдва. Його твори стали важливою частиною світової літератури, а їхні адаптації продовжують жити на сценах театрів та в кінематографі.

З 1956 року Міжнародна рада з дитячої книги (IBBY) присуджує Золоту медаль Ганса Крістіана Андерсена – найвищу Міжнародну нагороду в дитячій літературі. Від 1966 року її також отримують художники-ілюстратори. У «Особливий почесний список Г. К. Андерсена» (Special Hans Christian Andersen Honor List) внесено імена українських письменників: Бориса Чалого (за казку «Барвінок і весна») та Всеволода Нестайка (за трилогію «Тореадори з Васюківки»).

Протягом життя письменник відвідав чимало країн, стверджуючи: «Хто подорожує – живе!». Його співвітчизники дбайливо зберігають пам’ять про нього. Один із перших пам’ятників Андерсену був встановлений ще за його життя в Копенгагені. Проєкт створив французький скульптор Огюст Сабьо, а сам письменник вніс до нього власні корективи. Сьогодні цей монумент прикрашає площу, названу на честь казкаря, який зображений у кріслі, з книгою в руці.

Андерсенові казки – це не просто історії. Вони нагадують кожному, що навіть у складних ситуаціях ти не сам.

1.jpg

До дня народження видатного казкаря в читальному залі Одеської національної наукової бібліотеки (вул. Акад. Філатова, 1) організовано виставку унікальних видань казок Ганса Крістіана Андерсена. Експозиція містить ілюстровані книжки, біографічні матеріали та наукові дослідження його творчості.

2.jpg 2-1.jpg 2-b.jpg 2-v.jpg

Андерсен Г. Х. Казки / пер. О. Іваненко. – Харків-Одеса: Дитвидав, 1935 р. – 62 с.

Андерсен Г. Х. Казки . Кн. 2 / пер. М. Загірня – Київ: Поступ, – 1919 р. – 192 с.

Андерсен Г. Х. Дюймовочка. Казки / пер. В. Чайковська – Київ: Молодь, 1952 р. – 43 с.

Значна увага приділена українським перекладам казок письменника. Вперше українською мовою твори Андерсена були видані у 1873 році, коли Михайло Старицький переклав 24 його казки, а ілюстрації до них створив художник Микола Мурашко. Згодом казки данського майстра слова перекладали видатні українські літератори: Юрій Федькович, Оксана Іваненко, Михайло Рильський та інші.

Творчість Ганса Крістіана Андерсена є взірцем літератури, що не лише розважає, а й навчає, надихає, допомагає долати труднощі та вірити у власні сили. Саме тому його казки гармонійно вписуються у концепцію програми «Ти як?», що сприяє розвитку інтелекту дітей.

3.jpg

Напередодні, 1 квітня 2025 року, в читальному залі Одеської національної наукової бібліотеки (вул. Акад. Філатова, 1) відбулася зустріч з внутрішньо переміщеними особами із вихованцями дитячого будинку сімейного типу Зоз Лілії Анатоліївни з міста Лисичанськ (Луганської області) та сім’ї Шидловської Альбіни Василівни з дітьми (м. Попасна).

4.jpg

Захід став частиною Всеукраїнської програми ментального здоров’я, ініційованої першою леді України Оленою Зеленською, «Ти як?». Його мета – допомогти дітям краще розуміти свої почуття, справлятися з емоційними викликами та отримувати підтримку через різні формати – від бесід до мистецтва, творчих занять і книжок.

4-1.jpg 4b.jpg
4v.jpg 5.jpg
6.jpg 7.jpg

Під час зустрічі бібліотекарі разом із юними читачами аналізували ключові мотиви казок письменника. Так, на прикладі «Гидкого каченяти» учасники обговорювали важливість прийняття себе та усвідомлення власної унікальності. «Снігова королева» стала нагодою для розмови про дружбу, відданість та подолання труднощів. А «Дюймовочка» навчила, що навіть найменші можуть бути сильними й впливати на своє майбутнє.

7a.jpg 7b.jpg
8.jpg 8-1.jpg 8-b.jpg

Окрім пізнавальної частини, діти взяли участь в інтерактивних іграх, розроблених відповідно до підходів «Ти як?». Вони спрямовані на розвиток емоційної стійкості, вміння працювати в команді та довіряти одне одному. Під час творчої майстерні юні гості створювали власні казкові історії, у яких відобразили свої почуття та переживання.

9.jpg

Після завершення заходу діти отримали подарунки – солодощі, розвивальні ігри та книги, які стануть для них джерелом нових знань і натхнення. Бібліотекарі висловлюють щиру подяку Первинній профспілковій організації Одеської національної наукової бібліотеки за допомогу у проведенні свята та підтримку юних читачів.

10.jpg 10a.jpg

Захід в Одеській національній науковій бібліотеці став не лише літературною подією, а й важливим простором для спілкування та емоційного розвитку дітей. Адже казки – це не просто історії, а ключ до розуміння себе, своїх почуттів і мрій.

11.jpg

Одеська національна наукова бібліотека разом із проєктом «Ти як?» продовжує відкривати юним читачам книжковий світ, у якому кожна історія – це можливість навчитися долати життєві виклики, знаходити натхнення та формувати віру в себе.

Казки, що надихають мріяти, залишаються в серцях поколінь, змінюючи життя на краще!

Створено: 01.04.2025
Переглядів: 1407




© 2025 Одеська національна наукова бібліотека. Всі права захищено. При використанні матеріалів посилання на офіційний веб-сайт Одеської національної наукової бібліотеки обов'язкове.