Літературні відзнаки березня

Оприлюднено переможців премії Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва 2024 року.

«Літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва — особлива категорія, адже вона впливає на формування майбутніх поколінь українців. МКІП вітає переможців та бажає натхнення творити й розвиватися далі. Попри те, що ворог хоче забрати дитинство у наших дітей, вони проявляють неабияку стійкість. Ми маємо підтримувати їх, сприяти розвитку та просто робити їхнє дитинство щасливішим, наскільки це можливо», – відзначає т.в.о. Міністра культури та інформаційної політики України Ростислав Карандєєв.

kokotyuha.jpg

У номінації «Літературні твори для дітей та юнацтва» премію отримав письменник Андрій Кокотюха за книжку «Врятувати березень».

«Презентуючи «Врятувати березень», я завжди наголошую: ця книга ніколи не мала бути написаною, – пише Андрій Кокотюха. на своєму сайті – Військову окупацію не лише українських, а й взагалі – територій інших держав у ХХІ столітті могли уявити й змоделювати хіба фантасти-футурологи, автори антиутопій. Проте, на жаль, це стало реальністю ще в березні 2014 року, коли Росія вторглася в Крим. А до осені того ж року захопила частину Донбасу. В березні 2022 року жахіття окупації відчули на собі мешканці Київщини, Чернігівщини, Сумщини, Харківщини, частина українських Півдня та Сходу. Після деокупації відкрилася страшна правда про звичаї росіян, і станом на зараз частина нашої території і, що важливіше, частина наших співгромадян досі лишаються під російською окупацією. Тому вважаю ці державну відзнаку мого невеличкого роману виявом поваги до тих, хто пережив окупацію та не втратив себе, а також – розумінням необхідності звільнення всіх загарбаних територій».

Вітаємо пана Андрія, друга бібліотеки, який неодноразово проводив презентації своїх видань на виставці-форумі «Українська книга на Одещині». Бажаємо подальших творчих успіхів!

dim.jpg

Лауреатом  у номінації «Художнє оформлення книжок для дітей та юнацтва» став художник Олександр Продан за художнє оформлення книжки «Дім» (видавництво «Веселка). Книга, що розповідає про непростий шлях родини, яка втратила домівку, написана від імені хлопчика. Й саме ілюстрації допомагають відчути ці події глазами дитини, сприйняття якого все ж є оптимістичним і дарує надію.

Книги можна прочитати в Одеській національній науковій бібліотеці.

afisha-hto-roste-v-sadu.jpg

У номінації «Театральні вистави для дітей та юнацтва» премію отримала Катерина Лук’яненко,  режисер-постановниця Івано-Франківського академічного обласного театру ляльок ім. Марійки Підгірянки  за створення вистави «Хто росте в саду».

Основою вистави стала історія сучасної української письменниці Катерини Міхаліциної. Вистава створена за підтримки Українського культурного фонду у межах проєкту «Шосте чуття. Вистава театру відчуттів», де враховано сприйняття незрячих та слабозорих глядачів. Відчути її зможуть і інші відвідувачі спектаклю  – їм запропонують одягнути маски для сну.

Премія імені Шолома-Алейхема

Напередодні 165-ї річниці від дня народження письменника та драматурга Шолома-Алейхема, 2 березня, Державне агентство з питань мистецтв та мистецької освіти оголосило переможця однойменної премії, яка присуджується письменникам, перекладачам, сценаристам, драматургам за кращі літературно-мистецькі твори, які популяризують духовно-культурні надбання українського та єврейського народів та сприяють поширенню позитивного іміджу України у світі.

bat_ami-scaled.jpg

Цьогоріч лауреатом став письменник Олексій Нікітін за роман «Бат-Амі» (ПП «Видавництво «Фенікс», 2021). 

Роман «Бат-Амі» — це історія київської українсько-єврейської родини напередодні та під час  Другої світової війни. В основі книги – реальні документи. Як говорить автор в інтерв’ю: «Це справжні документи. Все взято звідти, з протоколів допитів, з особистої справи. Із тих архівів, які СБУ зараз розсекретила. Усі ключові персонажі та ключові події роману – не вигадка, під ними є документальна основа» [http://surl.li/rfbxk]. Прискіпливо відтворено життя Києва 1930-1940-х років, але цей роман значно ширше – він розкриває тему поведінки людей під час війни, їх взаємовідносини в обставинах полону та окупації і вражає своєю життєдайністю.

Окрім лауреата почесними дипломами були відзначені два претендента:

  • Андрій Павлишин за переклад антології творів Горація Сафріна «При шабатних свічках. Єврейський гумор» («Дух і Літера», 2023).
  • Іларія Шевченко за переклад роману Антоніо Ітурбе «Бібліотекарка з Аушвіцу» («ВІВАТ», 2023).

bibliotekarka.jpg

Створено: 11.03.2024
Переглядів: 873




© 2024 Одеська національна наукова бібліотека. Всі права захищено. При використанні матеріалів посилання на офіційний веб-сайт Одеської національної наукової бібліотеки обов'язкове.