Книжкові новини весни. «Кобзар» у Великій Британії

Англомовну версію «Кобзаря» Тараса Шевченка передав бібліотеці Парламенту Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії Голова Верховної Ради України Руслан Стефанчук, який перебував з офіційним візитом у Лондоні 27-28 березня.

2.jpg

Для британців це далеко не перша можливість доторкнутися до української літератури. Так, наприклад, Британська бібліотека (The British Library) має багаті колекції української книги. Саме там зберігається один із двох відомих у світі примірників «Букваря» Івана Федорова, видання українських письменників другої половини ХІХ – першої половини ХХ ст., рідкісні україномовні книжки та періодичні видання. 

Також, у Лондоні існує одна з найбільших бібліотек української діаспори в Європі – Бібліотека і Архів імені Тараса Шевченка.

У Києві відбулася презентація книги
«Шістдесятники. Бунт проти імперії»

У київській книгарні «Сяйво» презентували працю історика Радомира Мокрика, присвячену діяльності шістдесятників.

3.jpg

Книга «Шістдесятники. Бунт проти імперії» нещодавно вийшла друком у видавництві «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» та зазнала  великого успіху серед читачів.

Її автор – Радомир Мокрик – історик, культуролог, науковий працівник Інституту східноєвропейських студій на філософському факультеті Карлового університету в Празі, зазначає, що головною метою його праці було привернути увагу до шістдесятників, які заслуговують більшого розуміння та більшої рефлексії в нашому суспільстві. Автор сподівається, що ця книга стане початком глибокої та цікавої розмови про людей, які в умовах Рядянського Союзу, в оточенні фальшивої культури та пропаганди створили своє середовище і відстоювали справжні цінності.

Нагадаємо, що шістдесятниками називають покоління української національної інтелігенції, яка увійшла в культуру та політику СРСР у період тимчасової «відлиги» радянського режиму та найповніше проявила себе в 1960-х роках, виступаючи на захисті національної мови і культури, свободи художньої творчості. 

Основу руху шістдесятників склали письменники Іван Драч, Микола Вінграновський, Василь Симоненко, Ліна Костенко, Євген Гуцало, художники Алла Горська, Віктор Зарецький, режисер Лесь Танюк, кінорежисери Сергій Параджанов, Юрій Іллєнко, перекладачі Григорій Кочур, Микола Лукаш та інші. 

Книга «Шістдесятники. Бунт проти імперії» призначена для широкого читацького загалу. Радомир Мокрик прагнув показати своїх героїв не персонами на п'єдесталах, як у підручниках, а справжніми людьми. Саме тому історія, викладена в книзі, збагачена розповідями із життя Івана Дзюби, Миколи Вінграновського та Ліни Костенко, якими вони поділилися з автором, а також фотографіями з архівних фондів та сімейних архівів митців.

«Мавка. Лісова пісня» зачаровує Україну та світ

У березні в кінопрокат вийшов український мультфільм «Мавка. Лісова пісня», який став найбільш касовим в історії вітчизняного кінематографа.

4.jpg

Основою для сюжету цього анімаційного фільму стала написана у 1911 році драма-феєрія Лесі Українки «Лісова пісня». Над його створенням працювали протягом останніх семи років. Розробники прагнули адаптувати «Лісову пісню» для сучасної сімейної анімації, порушити актуальні на сьогоднішній час теми – проблема війни та миру, екологічне питання. Також, автори сюжету відійшли від оригіналу твору і зробили щасливий фінал.

Ще під час створення мультфільму продюсери отримали гарні відгуки від значних представників анімаційного ринку, серед яких The Walt Disney Company (Germany, Switzerland & Austria), Annecy International Animated Film Festival, CANAL+, TF1 International, Super RTL та інших компаній.

У кінопрокаті «Мавка. Лісова пісня» зазнала успіху не лише в Україні. Мультфільм став лідером за переглядами у перший день показів у Франції. Права на показ стрічки також придбали й інші європейські країни, країни Близького Сходу і Північної Африки.

Український гурт ТНМК презентував новий кліп

5.jpg

Минулого тижня український гурт ТНМК презентував новий кліп та композицію «Коли», створену на слова поезії «If» Редьярда Кіплінга у перекладі Василя Стуса.

Співаки зазначили, що захопилися віршем ще рік тому, але були тоді розкидані по країнах і містах, їм було не до запису. За цей час вони написали музику і запропонували трек оператору Ярославу Пілунському, який воює в аеророзвідці. На початку цього року він зняв у зруйнованому Бахмуті страшні кадри для супроводу музичної композиції. 

Головною метою створення кліпу став збір коштів на дрон DJI Mavic 3 Enterprise Thermal для аеророзвідки зведеної тактичної групи «Адам».

Вірш «Коли» є однією з найвідоміших поезій англійського письменника Редьярда Кіплінга. Був вперше опублікований у збірці казок «Пак з Чарівних Пагорбів. Подарунки феї» 1910 року. В автобіографії письменник зазначав, що написав цей вірш у 1895 році під впливом британського рейду проти бурської республіки Трансвааль у Південній Африці. 

Для українських літературних діячів вірш Редьярда Кіплінга став символом сильної особистості. Він має декілька варіантів українського перекладу. Проте, найвідоміший з них належить поету-шістдесятнику Василю Стусу, який переклав цей вірш перебуваючи в ув’язненні. 

Створено: 06.04.2023
Переглядів: 6771




© 2024 Одеська національна наукова бібліотека. Всі права захищено. При використанні матеріалів посилання на офіційний веб-сайт Одеської національної наукової бібліотеки обов'язкове.