Бібліографія
Стріха М. Улюблені переклади : [поезії] / Максим Стріха ; ред. Ю. Буряк ; худож. оформ. В. Левіної. – Вид. 2-ге, випр. і допов. – Київ : Пенмен, 2017. – 768 [2] с.
Анотація
Нове видання авторської антології Максима Стріхи містить переклади з дев’яти мов найкращих зразків світової поезії в часовому проміжку від давнини до XXI ст. Велику частку становлять переклади англомовної поезії (Англії, Шотландії, Ірландії, Велсу, США, Канади, Австралії). Вперше подано українські переклади найголовніших творів «Західного канону», досі не перекладеного в Україні. Антологія також містить великі добірки «лейкістів», А. Ч. Свінберна, Е. Дікінсон, Р. Л. Стівенсона, Р. Кіплінга, В. Б. Єйтса, інших «класиків» і їхніх менш відомих сучасників. Германський (англійський і німецький) світ сусідує з античним (римська поезія), романським (провансальська, італійська, французька лірика). Кожен автор супроводжується стисло та оригінально сформульованою біографічною довідкою. Окрасою книги є взірці текстів класичних вокальних творів Й. С. Баха, Й. Гайдна, В. А. Моцарта, Д. Бортнянського та ін., які можуть бути використані й співаками. Класичні імена в антології подано поряд з уперше введеними в український контекст.