Презентація: Джованні Кателлі «Города»

Джованні Кателлі «Города» (О., 2011).

«Для мене написання – це медитація життя, це значить перебувати у меланхолії, коли світ для тебе ніби оповитий світлим сумом», - так визначає свій творчий стан письменник Джованні Кателлі. Він народився у невеличкому ломбардському містечку Кремоні, знаменитого своїми скрипалями: це місто далі світу Страдиварі і композитора Монтеверді. Воно надзвичайно багате романською і ренесансною архітектурою. «Я перш за все міський житель», - стверджує Джованні. Цим у значній мірі пояснюється пристрасть письменника подорожувати містами Європи - Париж, Прага, Відень, Будапешт, Братислава. Серед українських міст, крім Одеси, пан Кателлі бував також у Львові, Києві, Дніпропетровську, містах Криму.

Перша збірка, видана в Одесі – «Географии и три одесских рассказа» (2003), стала своєрідним продовженням чеського видання «Географии». Книжка була представлена у рамках V тижня італійської мови у світі, що проходив у Львові 2005 року під егідою знаменитої Академії дела Круска – закладу, що популяризує «мову Петрарки і Боккаччо» як основу сучасної італійської літературної мови.

Письменник Джованні Кателлі

Мандри містами створюють для письменника передумови творчості, а головним «героєм» поетичної прози Кателлі є його величність час, що переломлюється крізь авторське сприйняття (під час зустрічі у якості підставки для державного прапорця використовувалася кесідра – пісочний годинник).

Твори Джованні Кателлі можна визначити як лірико-філософські етюди, що написані з позицій екзистенціалізму. У них загальне уявлення про сутність буття, відчуття і переживання, що пов’язані з новими обставинами, зміною картин світу – це певна словесна конструкція стану людини, що передається через ритми і музику слова. За формою ці тексти включаються у одне-два розгорнутих речення.

Гостя представила старший викладач кафедри іноземної літератури гуманітарних факультетів ОНУ ім. І.І. Мечникова Ірина Потапова. «Наше знайомство з Джованні відбулося більше десяти років тому. Він сам розшукав центр італійської культури, який періодично знаходився у нашому університеті та «Горьківці». Центр об’єднував коло ентузіастів – шанувальників італійської мови. Ми перекладали з італійської оповідання про Одесу. Характеризуючи збірник Джованні Кателлі у загальних рисах, повинен відзначити, що письменник став помітно оптимістичнішим. Про це красномовно говорить обкладинка нової книги, яка барвистіша за «Географии».

Під час творчої зустрічі

Спілкування з паном Кателлі проходило досить невимушено, оскільки італієць не потребував перекладача. «Хотів би підкреслити, що в Одесі я почуваюся надзвичайно комфортно. Для мене це дуже важливо як міському жителю. Кожне місто має свою душу і її легко осягнути, якщо місто має позитивну енергетику. Саме у місті, на моє переконання, життя відчувається сильніше, бо воно більше зберігає час через архітектуру і загальну культурну атмосферу. У моїй творчості час є центральною темою, адже це найбільш глибинна структура з якою ми пов’язані органічно». Так сформулював своє credo письменник. «Минуле невмируще, воно живе з нами і формує нашу ідентичність. Важливо дивитися у майбутнє, але через призму минулого, інакше ми багато втратимо», - переконаний Дж. Кателлі.

Серед учасників зустрічі одеські перекладачі

Гість зізнався, що має намір видати свої книги також в українському перекладі, адже українська мова по мелодійності дуже близька до італійської. Автор прочитав кілька своїх творів італійською мовою, у тому числі «Ланжерон». Одеські перекладачі, що були присутні під час зустрічі, донесли зміст книги, прочитавши оповідання, присвячені Одесі, російською мовою («Ланжерон», «Французький бульвар», «Краса. (Одеса)», «Аркадія» та ін.). Важливо відзначити, що подібний жанр літератури, як і вірші, краще сприймається через інтонації голосу.

Свій внесок у видання книжки ( перш за все як перекладачі) зробили згадувана вже І. Потапова, І. Пігулєвська (редактор), Є. Дронова, Д. Барсегян та ін. Під час зустрічі кожен бажаючий міг отримати у дарунок нове видання з дарчим підписом вдячного автора. Подарунковий примірник Джованні Кателлі також передав національній книгозбірні.


Створено: 25.07.2011
Переглядів: 2265




© 2020 Одеська національна наукова бібліотека. Всі права захищено. При використанні матеріалів посилання на офіційний веб-сайт Одеської національної наукової бібліотеки обов'язкове.