Просвітницький лекторій з філософії «Зрозуміти Шехерезаду: вигадка, брехня, уявлення, істина — шляхи інтерпретації». Лекція третя

31 серпня 2024 року в Одеській національній науковій бібліотеці, в рамках просвітницького проєкту з філософії, за підтримки Одеської обласної Ради Миру, відбулася третя лекція доктора філософських наук, професора кафедри філософії ОНУ ім. І.І. Мечникова Сергія Шевцова «Зрозуміти Шехерезаду: вигадка, брехня, уявлення, істина — шляхи інтерпретації».

foto-1.jpg foto-2.jpg foto-3.jpg
foto-4.jpg foto-5.jpg

Учасників зібрання привітала координатор просвітницько-філософського проєкту ДОКТРИНА СОЛІС – Олена Коноваленко.

Професор Сергій Шевцов у своїй лекції детально і на цікавих прикладах розглянув одну із казок «Тисячі й однієї ночі» як зразок дослідницьких стратегій.

«Текст дивовижної долі, створений для площ і базарів однієї епохи, але став великим культурним явищем епохи зовсім іншої. «Тисяча й одна ніч» виникає таємничим чином. Це творіння тисячі авторів, жоден з яких не підозрював, що причетний до створення визнаної книги. Однієї з найвідоміших, яка цінується на Заході більше, ніж на Сході», – написав про збірник аргентинський письменник Хорхе Луїс Борхес.

Десь у казковому плавильному котлі між Іраном та Індією, Сирією та Персією, Єгиптом і Єменом століттями формувався текст, який у новий час вразить Європу. Репутація у казок була сумнівною, вони були написані арабською, але і не літературною, і не зовсім розмовною мовою, а «площадним» стилем. І, звісно ж, це була книга для дорослих.

Лекція почалася з розповіді про антиквара французького короля Антуана Галлана, що займався вивезенням до Європи старовинних арабських манускриптів. Він залишився б невідомим, якби у 1704 році не взявся за переклад давнього манускрипта «Тисячі й однієї ночі». Вихід друком його перекладу можна порівняти з появою могутнього джина з пляшки. Ефект був приголомшливий – Європа відкрила для себе арабський Схід і була зачарована ним.

Лектор торкнувся багатьох питань, які можуть виникнути при прочитанні «Тисячі й однієї ночі» : Чи існують критерії істини? Як відрізнити  правду від вигадки у розповідях, де межа між ними не очевидна. Шехерезада – майстер історій, але що стоїть за її розповідями? Що таке розповідь і розуміння? Як зрозуміти оповідача? На ці питання відповіла аудиторія разом з лектором Сергієм Шевцовим, аудіторія слухала загадкові історії «Тисячі й однієї ночі» затамувавши подих. Заглибились у природу розповідей, дослідили, як вони формують наше розуміння світу та самих себе. Зрозуміли, як вигадка допомагає нам осмислювати складні реалії життя, де слід шукати істину.

foto-6.jpg foto-7.jpg foto-8.jpg

На зустріч завітали філософи та культурологи нашого міста, подія транслювалася на всю України. Сергій Шевцов відповів на численні запитання.

foto-9.jpg foto-10.jpg foto-11.jpg foto-12.jpg
foto-13.jpg foto-14.jpg foto-15.jpg foto-16.jpg

foto-17.jpg

Лекцію доповнила книжкова виставка «Зрозуміти Шехерезаду : філософія казок «Тисячі й однієї ночі», на якій були представлені примірники унікальних книжкових видань початку ХХ століття та сучасні видання українською, англійською та арабськими мовами, що зберігаються у фондах Одеської національної наукової бібліотеки.

Пропонуємо до уваги користувачів деякі видання які було презентовано з фондів книгозбірні.

Антологія сучасної філософії науки, або усмішка ASIMO / за науковою редакцією В. П. Мельника та А. С. Синиці. – Львів: ЛНУ імені Івана Франка, 2017. – 568 с

Антологія сучасної аналітичної філософії, або жук залишає коробку / наук. ред., авт. вступ. ст. А. С. Синиця. – Львів : Літопис, 2014. – 374 с.

Герхардт М. Мистецтво оповідання. Літературна спадщина «1001 ночі» / М. Герхардт. – М., 1984.

Gerhardt M. The Art of Story-telling: A Literary Study of the Thousand and One Nights. – Leiden, 1964.

Лубська М. В. Мусульманське право: релігієзнавчо-правовий контекст : монографія / Марія Володимирівна Лубська. – К. : Фітосоціоцентр, 2006. – 196 с.

Лубський В. І. Мусульманське право в ісламській традиції : Історико-релігієзнавчий аналіз: Монографія / Володимир Іонович Лубський, Марія Володимирівна Лубська. – Черкаси : БРАМА : Вовчок О. Ю., 2004. – 208 с.

Тисяча й одна ніч : Арабські народні казки: Для середнього шкільного віку / Обробка В. Верховень; Відп. за вип. Т. С. Жабська. – Харків : Торнадо, 2003. – 80 с.

Тисяча і одна ніч : вибрані казки : пер. с араб. / Пер. Євген Олегович Микитенко; Мал. Ігор Аркадійович Вишинський; Передм. Євген Олегович Микитенко. – [2-ге вид.]. – Київ : Веселка, 2017. – 196 с.

Тисяча і одна ніч : вибрані казки й повісті : пер. с араб. / Пер. Йосип Йосипович Брояка, Валерій Сергійович Рибалкін; Упоряд. Йосип Йосипович Брояк, Валерій Сергійович Рибалкін; Вступ. ст. Юрій Кочубей; Іл. Ольга Якутович. – К. : Дніпро, 1991. – 510 с.

Тисяча і одна ніч / Іл. В. Е. Чумаченко, О. І. Курдюмова. – Харків : Ранок-НТ, 2008. – 448 с. : іл. – (Кращі казки світу).

Тисяча і одна ніч : Вибрані казки: Для молодшого та серед. шкіл. віку : пер. с араб. / Пер. Євген Олегович Микитенко; Іл. Оксана Борисівна Богомаз. – К. : Школа, : НКП, 2006. – 239 с. – (Казкова планета).

Тисяча і одна ніч : Вибрані казки : пер. с араб. / Пер. Є. Микитенко. – Київ, 1984. 

«Тисяча й одна ніч» // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. – Київ : ВЦ «Академія», 2007. – Т. 2 : М — Я. – С. 484.

Тисяча й одна ніч // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. – Чернівці : Золоті литаври, 2001. – С. 565. – 634 с.

Створено: 04.09.2024
Переглядів: 1503




© 2025 Одеська національна наукова бібліотека. Всі права захищено. При використанні матеріалів посилання на офіційний веб-сайт Одеської національної наукової бібліотеки обов'язкове.