Книжки місяця: добірка для гарного настрою

Перше квітня — День сміху. Дослідники наводять різні версії того, коли з’явився День сміху. Дехто зазначає, що його відзначали ще у Стародавньому Римі. А більшість учених знаходить витоки цього свята у Франції ХVІ століття.

Хоч як би там було, а сміх має цілющі властивості, існує навіть наука, яка вивчає вплив сміху на здоров’я людини - гелотологія.

“Якщо сміх несе в собі потужний позитивний психотерапевтичний заряд, то людей, які дарують цей сміх, можна вважати лікарями людських душевних недугів”, - вважає народний артист України Богдан Бенюк.

Одеса — визнана столиця гумору. Традиційно 1 квітня тут відбувається яскравий фестиваль сміху та радості “Гуморина”. Цього року через карантин свято пройде online.

Одеська національна наукова бібліотека в свою чергу пропонує читачам добірку книжок для гарного настрою і відпочинку. Видання з добрим гумором, захопливим сюжетом, дотепними історіями, безсумнівно, скрасять квітневі вечори. Обирайте книжку за смаком і насолоджуйтеся читанням!

Перша книга у нашому списку – «одеського» походження. Її автор – один із засновників Одеської гуморини Георгій Голубенко.

Голубенко Г.А. Рыжий город : новые одесские рассказы / Георгий Андреевич Голубенко; худож. Резо Габриадзе. – Изд. 3-е. – Одесса : Полиграф, 2008.– 320 с.

За словами самого автора «Эта книга состоит из невыдуманных рассказов. Какими бы фантастическими порой они ни казались. Просто Одесса — это такой город, про который выдумать ничего невозможно. Всегда будет менее интересно и уж точно менее смешно, чем было на самом деле».

Одеський гумор став широко відомий завдяки незрівнянному Михайлу Жванецькому. Він один з тих авторів, який може надати думці лаконічну, саркастичну і абсолютно довершену форму.

Жванецкий М.М. Одесские дачи / Михаил Михайлович Жванецкий. – Одесса : Друк, 2004. – 88 с. : ил.

Специфіка гумору кожного народу зумовлюється його світоглядом, який формується тисячоліттями, а жарти відображають спосіб мислення, і в цьому сенсі українці – одна з найдотепніших націй.

«Українці сміються часто-густо над самими собою, що дуже привабливо і симпатично. І це є ознакою їхньої сили й душевного здоров’я. Адже кожен психіатр знає, що людина, схильна до самоіронії, – здорова людина», – каже Лесь Подерев’янський, український художник, письменник і драматург.


Український гумор та сатира. 8 кл. : [для серед. та старш. шк. віку] / упоряд. і передм. Іван Михайлович Андрусяк. – Вид. друге, без змін.– Київ. : Національний книжковий проект, 2013.– 351 с.– (Бібліотека шкільної класики)

До антології увійшли вибрані поетичні та прозові твори як класиків українського письменства від епохи бароко до ХХ сторіччя, так і сучасних письменників, які репрезентують найкращі зразки українського літературного гумору і сатири.

На сторінках видання — кмітливі роздуми та гумористичні оповідання Івана Андрусяка, Степана Руданського, Івана Котляревського, Івана Нечуй-Левицького, Івана Франка, Остапа Вишні, Миколи Хвильового та інших.

Добір текстів обумовлений логікою розвитку літературного процесу, а також шкільною програмою з української літератури та рекомендаціями з позакласного читання.

Додаток до прочитаного містить біографічні й літературознавчі матеріали, що допоможуть читачеві ґрунтовніше ознайомитися з особливостями розвитку українського гумору і сатири.

Під час печалі та хандри Олександр Пушкін радив пити шампанське чи перечитати «Одруження Фігаро». Щодо цих порад - вирішуйте самі, а наша бібліотека пропонує Вам ще й відому п’єсу «За двома зайцями» українського поета, прозаїка, драматурга Михайла Старицького, написану 1883 року. Це комедійна історія про авантюриста Свирида Голохвостова, який намагається розбагатіти, одружившись із заможною міщанкою Пронею, і, водночас, залицяється до бідної красуні Галі.

Старицький Михайло. За двома зайцями // Українська драматургія. Золота збірка / передм. і комент. Ігор Бондар-Терещенко; худож. Віталій Мисник; відп. за вип. К. В. Шаповалова. – Харків : Книжковий Клуб "Клуб Сімейного Дозвілля", 2009. – 416 с.

За часів написання комедія мала гучний успіх і ось вже понад 130 років тішить шанувальників українського театру і кіно.

За мотивами п'єси у 1961 році був знятий однойменний фільм (автор сценарію та режисер-постановник Віктор Іванов) із Олегом Борисовим і Маргаритою Кринициною у головних ролях.

У 1988 році на сцені Одеського академічного українського музично-драматичного театру ім. Василя Василька відбулася прем'єра комедії «За двома зайцями» (режисер Володимир Туманов, художник Станіслав Зайцев) і з того часу вистава увійшла до постійного репертуару театру.

Твір Михайла Старицького у списку 100 знакових творів українською мовою.

Глазовий П.П. Сміхологія : [гумор та сатира] / Павло Прокопович Глазовий; голов. ред. Олександр Стебеляк; іл. Сергій Корсун. – Вид. 5-е, доп. – Київ : ФОП Стебеляк, 2011. – 391 с. : іл.

Гуморески, усмішки видатного українського поета, майстра сатири і гумору Павла Глазового (1922-2004) — це живі, невичерпні джерела гумористичної творчості і мудрості в українській поезії. У цьому жанрі поєднано  риси класичної байки, народного прислів'я, притчі, несподіваної розв’язки і моралі щоденних парадоксів.

За творчий девіз Павло Прокопович обрав коротенький вірш, котрий використовував замість передмови до деяких своїх збірок:

«Я так люблю здоровий сміх,
Веселий сміх, що гріє всіх!
Переливаю в слово радість,
Яку в душі своїй зберіг.

І я щасливий, що пишу
Хорошим людям на потіху.
Ловлю в очах іскрини сміху
І довго в серці їх ношу».

Усім відомий витончений англійський гумор. Його родзинки – винахідливість, гра слів, дотепні каламбури. Про популярність британського гумору свідчить неймовірна кількість англійських гумористичних фільмів, журналів, романів, теле- і радіопередач. У нашій добірці теж є декілька привабливих книжок:

Таунсенд Сью. Таємний щоденник Адріана Моула : роман : [для старш. шк. віку] : пер. з англ. / Сью Таунсенд; пер. Анатолій Саган; вступ Іан Вайброу. – Львів : Вид-во Старого Лева, 2013. – 233 с.

Книжка британської письменниці Сью Таунсенд (1946-2014) визнана однією з найкращих комедійних книг для підлітків. Головний герой роману 13-річний хлопець Адріан має купу проблем: складні стосунки із батьками, проблеми зі здоров’ям, нерозуміння його поезії однолітками. А на фоні усього цього Фолклендська війна та політика Маргарет Тетчер. Про це усе він щиро розповідає у своєму щоденнику. Сью Таунсенд вдалося створити реального хлопчика, якого полюбили тисячі людей. І однією з причин любові став гумор, з яким письменниця розповідає усі ці історії, які дорослим видаються смішними, а у віці Адріана мають масштаби справжніх трагедій.

Джером, Джером К. Троє в одному човні (як не рахувати собаки) = Three Men in a Boat (to Say Nothing of the Dog) : вид. з парелельним текстом: вибрані розділи : пер. з англ. / Джером Клапка Джером; пер. з англ. Ю. Лісняк; худож. оформл. С. І. Правдюк.– Харків : Фоліо, 2009.– 217 с.

Якщо ви бажаєте дістати заряд гарного настрою, пропонуємо відкрити книжку англійського письменника Джерома Клапки Джерома (1859-1927) «Троє в одному човні (як не рахувати собаки)». Ця книга, написана у медовий місяць письменника та його дружини, принесла Джерому світову славу. Його історія про трьох товаришів-джентльменів, які відпочивають на річці Темзі, стала еталоном комедійних історій. А класичний британський гумор пройшов випробування часом та кількома поколіннями читачів.

Запропоноване видання – з паралельним текстом англійською.

Гашек Я. Пригоди бравого вояка Швейка : роман : пер. з чес. / Ярослав Гашек; пер. Степан Масляк; за ред. Ігор Мельниченко, Галина Сиваченко; вступ. ст. Галина Сиваченко; прим. Ігор Мельниченко; іл. А. Базилевич; худож. оформл. О. Д. Кононученко. – Харків : Фоліо, 2016.– 685 с. : іл.

Історично-сатиричний роман чеського письменника Ярослава Гашека (1883-1923) «Пригоди бравого вояка Швейка» став класикою світової літератури. Автор описує події в Австро-Угорщині напередодні та під час Першої світової війни. Головний герой книги Швейк – носій народного гумору, який зазнає безліч комічних пригод.

Важко уявити ще якусь книжку, де психологічне ставлення солдата до війни таке невимушене та оптимістичне. Це історія маленької людини на великій війні.

Класичні ілюстрації до роману створив чеський художник Йозеф Лада.


За мотивами роману Ярослава Гашека Національний академічний драматичний театр ім. Івана Франка (м. Київ) створив виставу “Швейк”. Вільна інтерпретація роману стала можливою завдяки неординарним акторам: Богдану Бенюку та Анатолію Хостікоєву.


До речі, образ бравого солдата Швейка в Одесі настільки популярний, що не встигли встановити йому пам'яник, як його одразу поцупили фанати, щоб милуватися у себе вдома.

З великим задоволенням пропонуємо Вашій увазі видання, які присвячені особливому виду комедійного мистецтва — карикатурі та шаржу.

Одеська національна наукова бібліотека видала друком дві книжки, які вже стали бібліографічною рідкістю.

Одесский журнал "Крокодил" и его авторы : избр. страницы (1911-1912) / ОГНБ им. М. Горького ; сост. Т.В.Щурова ; отв. ред. О.Ф.Ботушанская. - Одесса : ОКФА, 1998. - 315 с. : ил.


Вся Одесса в шаржах Линского : материалы к выст. / ОГНБ им. М. Горького ; сост. : Л.В. Арюпина, О.М. Барковская ; авт. вступ. ст. О.М. Барковская ; ред. : Г.Д. Зленко, И.С. Шелестович. - Одесса, 1998. 43 с. : ил.

Дякуємо за увагу!

А яка Ваша улюблена книжка у жанрі комедії?

Поділіться враженнями і порадами на сторінці ОННБ у Facebook.

Створено: 01.04.2020
Переглядів: 342




© 2020 Одеська національна наукова бібліотека. Всі права захищено. При використанні матеріалів посилання на офіційний веб-сайт Одеської національної наукової бібліотеки обов'язкове.